Monthly Archives: November 2008

Kahlil Gibran [The Great Sadness - the Shack]

[cap. 4] [eng] Sadness is a wall between two garders. [port] A tristeza é uma parede entre dois jardins.

Leave a Comment

Filed under Books, Originally in English

Kite – Copeland

[ing.] I hid myself from failure and fear O my dear you’re a threat to the bad in us all They tell themselves that each word from your lips Or the grace in your eyes overcomes any fall [port.] Eu … Continue reading

Leave a Comment

Filed under Music, Originally in English

The Shack – Paul Young

[pag 15] [eng] There is something joyful about storms that interrupt routine. Snow or freezing rain suddenly releases you from appointments and scheduled. [port] Há algo de alegre nas tempestades que interrompem a rotina. A neve ou uma tempestade de … Continue reading

2 Comments

Filed under Books, Originally in English

The Shack – Paul Young

[pag. 9] [eng] In a world of talkers, Mack is a thinker and doer. He doesn’t say much unless you ask him directly, which most folks have learned not to do. When he does speak you wonder if he isn’t … Continue reading

Leave a Comment

Filed under Books, Originally in English

A Long Way Down – Nick Hornby

[pag.299] [eng] I had wanted to kill myself, not because I hated living, but because I love it. [...] We were up on the roof because we couldn’t find a way back into life. [port] Eu quis me matar, nāo … Continue reading

Leave a Comment

Filed under Books, Originally in English

Copeland – Brightest

- I should/could write the entire song – [eng.] I just know that she warms my heart And knows what all my imperfections are And she said that I was the brightest Little firefly in her jar [port] Eu sei … Continue reading

Leave a Comment

Filed under Music, Originally in English

A Long Way Down – Nick Hornby

[pag. 277] [eng.] Jess: Everyone knows how to talk, and no one knows what to say. [port.] Jess: Todo mundo sabe falar, mas ninguém sabe o que falar.

Leave a Comment

Filed under Books, Originally in English